No exact translation found for ماضي مرير

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic ماضي مرير

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'amertume du passé est révolue.
    والبلدان تركا الماضي المرير الآن وراءهما.
  • Et je dis, soyons partenaires dans la paix, éloignons-nous fermement de ce passé amer et marchons vers un avenir plein d'espoir.
    وأقول دعونا نصبح شركاء في السلام، ولنبتعد فعلا عن الماضي المرير ونصبو نحو مستقبل واعد.
  • Sur la base des enseignements tirés des leçons du passé, nous avons aujourd'hui mis en œuvre un programme destiné à assurer la loi, l'ordre et la stabilité nationale.
    وعلى أساس الدروس المريرة للماضي، نعكف اليوم على إنشاء برنامج يرمي إلى إرساء سيادة القانون والنظام والاستقرار الوطني.
  • Dans nombre de pays ayant connu des conflits, les souvenirs brutaux des abus du passé mettent des années à s'estomper.
    ففي الكثير من البلدان التي تمر بفترة ما بعد الصراع، تحتاج الذكريات المريرة لإساءات الماضي إلى سنوات لكي تُنسى.
  • La catastrophe de Tchernobyl a touché de nombreuses régions du monde, il importe donc de continuer à étudier ses conséquences afin que l'humanité n'oublie jamais les dures leçons du passé.
    ونظرا لأن كارثة تشيرنوبيل امتد أثرها إلى العديد من أنحاء العالم، من الأهمية بمكان أن نواصل دراسة آثارها بغية تمكين البشرية من ألا تنسى أبدا الدروس المريرة للماضي.
  • M. Dapkiunas (Bélarus) (parle en russe) : Dans l'histoire de l'humanité, le souvenir, la réconciliation et le souvenir amer des blessures passées et des pertes endurées sont souvent un obstacle insurmontable dans l'esprit des individus et des peuples.
    السيد دابكيوناس (بيلاروس) (تكلم بالروسية): في تاريخ البشرية، كثيرا ما يمثل التذكر والمصالحة، والذكرى المريرة لجروح الماضي وخسائره، حائطا يتعذر تجاوزه في أذهان الأفراد والشعوب بأسرها.
  • Malgré ce passé douloureux, malgré le rejet par les Chypriotes grecs de votre plan de règlement et les manœuvres de l'administration chypriote grecque pour bloquer l'adoption par le Conseil de l'Europe des règles devant gouverner l'aide financière de la Commission à destination de Chypre-Nord et autoriser des relations commerciales directes, la partie chypriote turque continue d'agir dans un esprit constructif; ainsi, elle a ouvert tout récemment une école secondaire à Carpas à l'intention des enfants chypriotes grecs du nord de l'île et expurgé les ouvrages scolaires de toute référence malveillante aux Chypriotes grecs.
    وبصرف النظر عن التجربة المريرة الماضية التي عانى منها الجانب القبرصي التركي ورفض القبارصة اليونانيين لخطة التسوية التي طرحتموها ووقوف الإدارة القبرصية اليونانية حاليا في وجه إقرار المجلس الأوروبي للمعونة المالية المقدمة من المفوضية وأنظمة التجارة المباشرة الخاصة بشمال قبرص، فهو يواصل [الجانب القبرصي التركي]، على النقيض من ذلك تماما، سلوكه الإيجابي، حيث افتتح مؤخرا مدرسة ثانوية في كارباز لتعليم الأطفال القبارصة اليونانيين الذين يعيشون في الشمال وحذف من الكتب المدرسية أي عبارات سيئة تمس بالقبارصة اليونانيين.